余創豪

中國的詩詞歌賦、成語典故,是豐盛的文化寶藏。然而,經過久遠年代而輾轉相傳,許多說話的意思跟原本大不相同,甚至完全相反。

例如現今當我們稱讚人家歌聲甜美時,可能會說:「此曲只應天上有,人間能得幾回聞。」但是,其本來意思是譏諷沈迷於聲色犬馬的人。

這兩句詩源自唐朝詩人杜甫的〈贈花卿〉,花卿是駐守四川的花敬定將軍,身為軍人,他的責任是保家衛國,可是,花敬定卻天天以歌舞為樂,生活窮奢極侈。杜甫作詩明讚花家仙曲,世間罕有,暗地裡諷刺他:如此鋪張的音樂會,應該只有天子所在的皇宮(天上)才見到,一個將軍能夠有閒心享受這樣的輕歌妙韻,真是難得一見!

「此曲只應天上有,人間能得幾回聞」的省略版本是「天上有,地下無」。有趣的是,「天上有,地下無」這兩句話,曾經被現代文人巧妙地用作明褒暗貶。約二十年前,一間新成立的航空公司只有一架飛機,有人說:「那航空公司真是天上有,地下無。」他的意思是:那航空公司唯一的客機升空後,在地面上就沒有這公司的飛機。

今天,「呆若木」的用法是負面的,這是形容人因恐懼或錯愕而不知所措,呆得像木頭造的雞一樣。但是,他本來是形容處變不驚、氣定神閒的高手。

春秋時代流行鬥雞,齊王請了紀省子為他馴雞。紀省子馴雞後的第十天,齊王問紀省子進度如何,紀省子回答:「還末夠火喉,這隻雞太自負,總是昂首挺胸。」再過十日,紀省子說:「還未到家,別的雞一有異動,它就害怕。」四十天後,紀省子充滿信心地說:「成功了!這雞不亢不卑,別的雞怎樣叫陣,牠全無反應,好像一隻木雞,其他雞見到牠都被嚇退,此雞已天下無敵。」後來這隻雞參加比賽,果然打遍天下無敵手。

「螳臂擋車,不自量力」也是流行的貶損話,這兩句通常用來形容一個人不知天高地厚,最終只會被殘酷的現實巨輪輾碎。其實,它本來是稱讚行為勇敢的人。

「螳螂搏輪」的故事出於【淮南子.人間訓】:齊莊公打獵時,一隻蟲要擋著他的車輪,他問車伕那是什麼蟲,車伕回答:「這就是所謂螳螂,牠作為一條蟲,只勇往直前而不會後退,不計較自己力量而輕視敵人。」齊莊公說:「他若是人的話,必定是天下間最勇敢的武士。」在崇敬的心情下,齊莊公命令車伕避開螳螂。齊國軍隊聽見這件事之後,知道應該怎樣為國而力戰。

文化、語言都是有生命的流變體,看來,我們毋須拘泥於前人的用法,也不必要批評現今流行用法是錯誤。然而,我們還是需要知道其出處和本來意思,倘若遇上有作者「忠於原著」,我們就要觀察上文下理,來決定意思是褒抑或是貶。如果有一天我寫出以下句子,希望讀者或編輯不要以為我喝醉了:

「自從余創豪成為暴發戶之後,在卡拉OK店中夜夜笙歌,真是此曲只應天上有,人間能得幾回聞?」

「經理剛上飛機赴美開會,公司人才濟濟,真是天上有,地下無。」

「在足球場上,對方的前鋒、中鋒自正、左、右三個方向湧過來,我方的守門員只是呆若木雞,不愧為一代高手。」

「在八年抗戰期間,日軍以泰山壓卵之勢橫掃中國,中國軍民螳臂擋車,可歌可泣。」

2002.10


Navigation

Essay Menu

Poem Menu

Short Story Menu

On Cultures and Nations

On Study and Education

On Relationship and Psy

On Writing

On Art

Other Essays

Special Topics

Main menu

Other Authors

Simplified Navigation

Table of Contents

Search Engine

Credit/Copyright ©

Contact Dr. Yu